|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Álvaro Gonçalves
Nasceu em Goa (Índia), em 1953. Frequentou o ensino primário português e o secundário inglês na St. Britto High School e na Govt. Technical High School na cidade de Mapusa. Em 1968, mudou-se para Portugal e, posteriormente, para Angola, onde terminou os estudos liceais no Liceu Nacional de Paulo Dias de Novais em Luanda. Em 1975, na sequência da guerra civil em Luanda, emigrou para Viena (Áustria). Concluiu os estudos em 1983 com o Mestrado em Tradução e Interpretação, variante de Tradutologia, pela Geisteswissenschaftliche Fakultät der Universität Wien, tendo adquirido o título académico de Magister der Philosophie com a tese (sob a orientação do Prof. Doutor Wolfgang U. Dressler) subordinada ao tema: Eine deskriptive und kontrastive Analyse der Artikelformen des Deutschen sowie des Portugiesischen in synchronischer Sicht («Análise descritiva e contrastiva das formas do artigo em alemão e em português na perspetiva sincrónica»). Após ter regressado a Portugal em 1984, requereu a equiparação dos seus estudos na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa. Inicialmente, trabalhou como tradutor especializado freelance. Possui uma pós-graduação em Ciências Pedagógicas pela Universidade Aberta. Entre 1986 e 2019, ano em que se aposentou, exerceu docência no ensino público na área de línguas. Em paralelo, dedicou-se e continua a dedicar-se ao estudo, tradução e divulgação de obras de autores sobretudo judeo-austríacos de expressão alemã, preferencialmente produção literária do Império Austro-Húngaro e da primeira metade do século vinte. A sua tradução da obra «O Processo» de Franz Kafka foi selecionada pelo Instituto Português do Livro e das Bibliotecas como obra candidata de Portugal ao Prémio Europeu de Tradução 2000 – Prémios Aristeion. Em 2003, foi distinguido com um prémio pela sua atividade literária pela Chancelaria Federal da República Austríaca/Secretaria de Estado da Cultura e Comunicação Social (Prämie für die Leistungen als literarischer Übersetzer). Traduziu obras de Franz Kafka, Joseph Roth e Stefan Zweig, para além de se dedicar à tradução de obras do psiquiatra, psicoterapeuta e filósofo austríaco Viktor E. Frankl. ARTIGOS RELACIONADOS
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|